domingo, 11 de setembro de 2011

Projetos eTwinning 2010/2011

Em junho terminaram os dois projetos eTwinning levados a cabo nas aulas de área de projeto das turmas 7.ºB e 7.ºC. Aqui fica a opinião dos alunos polacos sobre o que descobriram acerca de Portugal (projeto "Stereotype and Reality"):

"Portugal is the country that impressed me the most. I am sure it is a place of thousands of miracles and a dream of many people in the world to see and live there. You are lucky to be Portuguese."

Durante os projetos foram trocadas muitas mensagens online e por correio normal (em inglês) entre os alunos da nossa escola e de vários outros países europeus.

Este ano vamos voltar a repetir a experiência!

Qualquer aluno da escola (do 7.º ao 9.º ano) pode inscrever-se para participar num projeto eTwinning junto da Professora Liliana Gomes ou Adília Santos. Participa neste desafio!

segunda-feira, 4 de julho de 2011

Prémio Traduzir 2011



Cópia do documento enviado pela Faculdade de Ciências Humanas da Universidade Católica, via e-mail. Não se encontra disponível na página web.
Para quem quiser guardar... para mais tarde recordar... e pôr no Currículo.
Parabéns MENINAS do IEJ!!!

sexta-feira, 1 de julho de 2011

As minhas meninas de Francês e o Prémio Traduzir da Universidade Católica


9 de Maio - Dia da Europa: Susana Virgílio do lado esquerdo e Telma Rodrigues do lado direito,
num discurso alusivo ao dia, ao que esperam da Europa e ao seu futuro, delas e da U.E.
Entrada do IEJ, junto às bandeiras acabadas de hastear.

     Estas foram as minhas meninas durante 9 meses, 3 vezes por semana, 7 horas por semana... tudo multiplicado faz muita hora. Foi um ano muito rico e interessante, pois apesar de serem minhas alunas desde o 10º ano, estiveram sempre integradas em turmas muito heterogéneas. Neste ano lectivo a proximidade foi intensa, pois erámos apenas três nos dias frios e nos dias quentes, nos dias de maior trabalho ou de mais pesquisa... erámos apenas três pessoas unidas pelo amor à língua e cultura francesas e francófona.
     A Susana e a Telma foram alunas que, apesar de algumas dificuldades na expressão da língua francesa, nunca desistiram. Foi um prazer trabalhar com elas. Sempre disponíveis, trabalhadoras, batalhadoras... querendo ir sempre mais além... e eu ia porque elas permitiam que eu fosse, nas propostas de trabalho, no tipo de trabalhos, nos recursos utilizados, no aprofundar dos temas, na diversificação de temas, na reflexão sobre a vida, a nossa vida, a dos outros, a nossa sociedade, outras sociedades, outros costumes, outras línguas, outras variantes da língua que estudávamos e partilhávamos. Foi muito bom vê-las florir e crescer. E esse crescer deu frutos.
     A Telma e a Susana participaram no Prémio Traduzir da Universidade Católica, com a tradução de um texto de francês para português. Esse texto era de um autor africano francófono, com todas as nuances que as culturas africanas têm, cheio de subtilezas, imagens... Depois de lê-lo três ou quatro vezes descobrimos uma beleza cheia de cor dessa África mítica e profunda. Achei lindo, porém não muito fácil de descodificar essas subtilezas. Trabalhámos as três, numa época de testes e de muitos trabalhos que as minhas meninas tinham de apresentar, mas a vontade de participar foi maior  e o resultado final compensador. Ambas as traduções estavam muito semelhantes mas quis  a estrelinha da sorte que fosse contemplada apenas a Susana. Estão ambas de parabéns, pelo esforço, empenho e trabalho!

    Parabéns às minhas queridas Telma e Susana!

    Parabéns pela distinção no Prémio Traduzir da Universidade Católica Portuguesa à Susana (Francês), à Daniela (Alemão) e à Rosa e Rita (Inglês)!!!


     "Não se faz uma omolete sem ovos", diz o povo.
     Também os professores não têm razão de existir senão para e pelos alunos.

 
     Umas boas férias e bom estudo para quem vier subir notas na 2ª fase.

    Cá estarei ao vosso dispôr!
    Beijinhos,
    Professora Margarida Grazina

Prémio Traduzir 2011 - 4 alunas do Instituto Educativo do Juncal premiadas!

Depois de em 2010 duas alunas do IEJ terem alcançado o 1.º lugar e 1.ª menção honrosa em Língua Inglesa, este ano os nossos alunos superaram todas as expectativas e encheram-nos, uma vez mais, de orgulho:

Rosa Figueiredo - 1.º Lugar em Língua Inglesa

Rita Mendes - 1.ª Menção Honrosa em Língua Inglesa

Susana Virgílio - 1.º Lugar em Língua Francesa

Daniela Peralta - 1.ª Menção Honrosa em Língua Alemã

Os prémios incluem viagens, cursos de línguas em Portugal e no estrangeiro, livros, entre outros. A cerimónia de entrega dos prémios terá lugar na Universidade Católica a 20 de setembro.

quarta-feira, 15 de junho de 2011

Vencedores do III Concurso de Tradução IEJ

Francês:
Milene Dias - 9.º B

Inglês:
António Mateus - 5.º D
Inês Louro - 6.º C
Adriana Ferreira - 7.º B
João Guerra - 8.º E
Hanna Popovych - 9.º E

Os Prémios serão entregues na Noite Aberta.

sexta-feira, 3 de junho de 2011

III Concurso de Tradução IEJ

Está a decorrer, durante esta semana e na próxima, o III Concurso de Tradução IEJ. Os alunos interessados em participar ainda o podem fazer nos dias 6, 7 e 9 de Junho, às 13h20, na Sala de Audiovisuais (cave). Podem usar todo o tipo de dicionários e traduzir de Inglês ou Francês para Português.

terça-feira, 31 de maio de 2011

Vamos falar alemão? Uma aula diferente!



E se um dia as nossas professoras de inglês nos dessem uma aula de alemão?




Foi o que aconteceu durante a Semana das Línguas no IEJ. Os alunos do 9.º ano puderam participar numa divertida e muito informal aula de alemão. Além de aprenderem várias coisas sobre a língua e os paísses que a falam, foram desafiados a contar até dez, a dizer as estações do ano e os dias da semana e até, com grande sucesso, a simularem pequenos diálogos de apresentação! E não é que encontrámos verdadeiros talentos?!


Ficam aqui algumas informações sobre esta língua, que podes estudar no IEJ a partir do 10.º ano:



- o alemão é a língua mais falada na Europa, uma vez que um terço dos europeus fala alemão. É falado não só na Alemanha, na Áustria e na Suíça, mas também no Liechtenstein, no Luxemburgo e em algumas regiões da França, da Bélgica e da Itália;




- é uma língua importante a nível académico e profissional e permite estudar e investigar nas prestigiadas universidades alemãs, austríacas e suíças;
- é uma enorme mais-valia nas relações profissionais;

- milhares de turistas de língua alemã visitam Portugal todos os anos;

- é uma das línguas mais utilizadas na Internet;

- os escritores alemães são dos autores mais traduzidos em Portugal;

- exixtem centenas de empresas alemãs a operar em Portugal;

- abre as portas de uma das mais interessantes cenas culturais da actualidade;

- é muito mais fácil de que se pensa. Existem inúmeras palavras alemãs que se entendem imediatamente, umas porque são palavras internacionais, outras porque são conhecidas do inglês.

- e, como comprovaram os alunos que assistiram à nossa aula, é um desafio que pode ser muito divertido!

sábado, 28 de maio de 2011

Prémio Traduzir 2011 da Universidade Católica

Pelo segundo ano consecutivo, 4 alunos do IEJ estão na lista dos 20 candidatos pré-selecionados ao Prémio Traduzir 2011 da Universidade Católica, cujos resultados finais serão divulgados a 30 de Junho. Da lista constam as 5 melhores traduções de cada uma das línguas a concurso (Alemão, Francês, Espanhol e Inglês).

Estamos muito orgulhosos da Daniela Peralta (Alemão), da Susana Virgílio (Francês), da Rita Mendes (Inglês) e da Rosa Figueiredo (Inglês). Muitos Parabéns a todas!

Vamos aguardar pelos resultados finais!

domingo, 22 de maio de 2011

Nova página do IEJ!

Consulta a nova página da nossa escola: www.iej.pt

Além de várias informações sobre a escola, tem uma fantástica galeria de fotos desta nossa casa!

segunda-feira, 9 de maio de 2011

9 de Maio de 2011 - Ano europeu do Voluntariado e da Cidadania Activa


Dia da Europa
Programa na nossa escola:
10h15 - hastear das bandeiras; hino tocado por alunos do 6º ano; discursos
11h15 - Festival de Talentos musicais: canções - voz ou playback; instrumentais; danças 
 de países da União Europeia
16h00 - Peddy-paper "Jogos da União Europeia"

A todos os que vão participar BONNE CHANCE.



domingo, 8 de maio de 2011

9 de Maio - DIA DA EUROPA - Dia da União Europeia



A azul os 27 países que fazem parte actualmente da União Europeia.


Associa a bandeira de um país ao seu país identificando-os pelo número.
Descobre os nomes dos países.



Bandeiras ao vento!



segunda-feira, 18 de abril de 2011

E que tal aprender um pouco de alemão?

Clica neste link da página do Instituto Goethe e aceita o desafio de aprender algumas palavras em alemão!

Cerimónia de entrega do prémio Juvenes Translatores 2010 em Bruxelas

Foi, sem dúvida, uma viagem inesquecível! 27 países, 23 línguas oficiais. Alunos, pais e professores com muitas experiências para partilhar. 3 dias de grande enriquecimento para todos. Podem ver algumas fotos e o vídeo da cerimónia aqui ou visitar o facebook do Juvenes Translatores.

Público dedica uma página inteira ao nosso vencedor do Juvenes Translatores 2010!


No dia em que estávamos em Bruxelas a receber o prémio, o Público deu destaque ao João e à participação da nossa escola no Juvenes Translatores. Mais uma prova de que a dedicação e o esforço valem bem a pena!

sexta-feira, 1 de abril de 2011

The show is about to start...




No dia 4 de Abril, segunda-feira, a Avalon Theatre Company vem uma vez mais à nossa escola para apresentar três peças de teatro, inteiramente faladas em inglês, para os alunos de todos os ciclos.

09h30 - Murder at the Manor (alunos do 9.º ano e secundário)


11h15 - Blackbeard (alunos dos 7.º e 8.º anos)


14h30 - Little Red Riding Hood (2.º ciclo)




Vai ser um dia inesquecível no IEJ!



No ano passado, a companhia apresentou a peça Sherlock Holmes and the case of the disappearing doctor. Aqui ficam algumas fotos desse dia.


















Prémio Traduzir 2011

Pelo segundo ano, o IEJ participa no Prémio Traduzir, promovido pela Universidade Católica. Os alunos trabalharam com grande afinco nas últimas semanas para preparar a tradução, contando com o apoio dos professores de línguas estrangeiras. Hoje é o dia de provarem aquilo que sabem! A prova tem a duração de 3 horas e realiza-se na Biblioteca da escola.
A todos os participantes,

BOM TRABALHO!

terça-feira, 15 de março de 2011

20 de Março - o dia da Francofonia

Francofonia?!Francophonie?!

Mapa onde estão assinalados os países francófonos.

Ao centro a bandeira da Francofonia.
Bandeiras dos países francófonos.


Mapa da Francofonia.


Bandeiras de países francófonos.

Dia 20 de Março comemora-se o Dia da Francofonia.
Consultem a página da Organisation Internationale de la Francophonie pour savoir plus.
Des centaines d'activités au monde entier uniront les parleurs français.
Palavra estranha mas de grande significado.
Mot bizarre mais d'une symbologie très grande.
Francophonie - l'origine et l'histoire du nom sur une page de l'Université de Laval - Québec, Canada
Francophonie c'est un nom qui designe l'ensemble de pays où la langue française est langue officielle. Un peu partout le monde, dans les 5 continents, oui, oui LES CINQ! 57 états répartis dans 29 pays.

Le français est d'ailleurs langue de culture aussi dans beaucoup d'autres pays du monde, donc on ajoute quelques chiffres à ce numéro de 29 pays.

Vous pouvez consulter d'autres informations dans la page internet de l'école Braque, à Montigny (Versailles - Paris), faites par les élèves, simples et accessibles à tous, même si vous ne savez pas lire très bien le français.
Et encore sur le site officielle du gouvernement français - Diplomatie française.

Allez-y!
Découvrez un peu plus sur la GRANDE FAMILLE FRANCOPHONE.

quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011

Stéphane Hessel - breve biografia


Stéphane Hessel numa reunião pública da Europa ecológica, 10 de março de 2010

Stéphane Hessel nasceu em Berlim (Alemanha), a 20 de Outubro de 1917, é um diplomata, embaixador, combatente da resistência francesa, prisioneiro num campo de concentração, sobrevivente, foi agente da Bureau Central de Renseignements et d'Action (o serviço de inteligência francês). Nascido como alemão, Stéphane obteve a nacionalidade francesa em 1937. Participou na elaboração da Declaração Universal dos Direitos Humanos de 1948.
Um grande homem que tem combatido as injustiças, o sofrimento, a desigualdade, as guerras... Um homem com um aforça de viver e um exemplo de vida notáveis.
Com 93 anos ainda continua a dar palestras e a divulgar a mensagem da liberdade e da fraternidade.
Bem haja Hessel!
Un juste des justes.

Outras informações: http://typo38.unesco.org/pt/cour-09-2008-2.html

"Indignez-vous" - Stéphane Hessel


jeudi 21 octobre 2010
Indignez-vous ! par Stéphane Hessel
Pour Stéphane Hessel, le «motif de base de la Résistance, c’était l’indignation». Certes, les raisons de s’indigner dans le monde complexe d’aujourd’hui peuvent paraître moins nettes qu’au temps du nazisme. Mais «cherchez et vous trouverez» : l’écart grandissant entre les très riches et les très pauvres, l’état de la planète, le traitement fait aux sans-papiers, aux immigrés, aux Roms, la course au “toujours plus”, à la compétition, la dictature des marchés financiers et jusqu’aux acquis bradés de la Résistance – retraites, Sécurité sociale…
Alors, on peut croire Stéphane Hessel, et lui emboîter le pas, lorsqu’il appelle à une «insurrection pacifique».

http://www.portugues.rfi.fr/tag/literatura

http://www.presseurop.eu/pt/content/article/454111-indigacao-num-best-seller

http://izidoroazevedo.blogspot.com/2011/01/indigacao-num-best-seller.html

Stéphane Hessel - un résistant e un des créateurs des Droits de l'homme


Stéphane Hessel à l'université populaire
Enviado por sandrinegarnaud. - Vídeos de notícias do mundo inteiro.

sexta-feira, 4 de fevereiro de 2011

Aluno do Instituto Educativo do Juncal vence o Juvenes Translatores 2010

João Marques, aluno do 12.º A do Instituto Educativo do Juncal, venceu a edição de 2010 do concurso Juvenes Translatores promovido pela Comissão Europeia. O trabalho do João pode ser consultado aqui.

Neste concurso participaram também a Marta, a Rita, a Débora, a Telma e a Simone, alunas do 12.º ano. Estão todas também de parabéns pelo esforço e qualidade dos seus trabalhos.

Press Release da Comissão Europeia.

Em Abril, o aluno, acompanhado pela professora Liliana Gomes, irá a Bruxelas receber o prémio e encontrar-se com os vencedores de cada um dos países europeus a concurso. Será certamente uma viagem inesquecível!

Já no ano lectivo passado, a nossa escola se tinha destacado na área da tradução. As alunas Joana Mota e Rita Mendes venceram o 1.º Prémio e 1.ª Menção Honrosa na tradução de Inglês no concurso Traduzir 2010, promovido pela Universidade Católica.


Brevemente serão publicadas aqui as fotos do concurso realizado em Novembro de 2010 e em Abril prometemos contar tudo sobre a nossa viagem a Bruxelas!




Parabéns, João!

terça-feira, 1 de fevereiro de 2011

MCM

MCM une chaîne qui passe de la musique francophone et anglophone.

Le top 50 cette semaine:

Nº 1 - Over the rainbow - Israel Kamakawiwo'Ole - un hawaien avec une voix d'or.


Nº 2 - The time - Black eyed peas
Nº 3 - Loca - Shakira
Nº 4 - Oui mais... non - Mylène Farmer (podem ouvir no MIXPOD no fim da página)
Nº 5 - Heartbeat - Enrique Iglesias

Si vous avez de la télé par câble vous pouvez être toujours sur les nouveautés musicalles européennes ou américaines.

Consultez http://musique.premiere.fr/MCM où vous pouvez trouver des infos sur tous les genres de musique, visualiser des clips, écouter vos musiques préférés...

Qu'est-ce qui se passe en Egypte?


Depuis une semaine l'Egypte est à la une.
Après la Tunisie, le mouvement populaire a contagié un de ses voisins du nord d'Afrique, de l'Afrique arabe et francophone.
Des manifestations.
Des centaines de milliers de personnes sont dans les rues pour exiger la sortie de Moubarak.
Un pays un ébulition, en train de grands changements?


quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

Willkommen, Welcome, Bienvenus

Ano Novo, Vida Nova.
Inicia-se agora um projecto há muito idealizado: um blog que divulgue trabalhos, conteúdos, concursos, actividades... do Departamento de Línguas Estrangeiras do Instituto Educativo do Juncal.
Alunos e professores irão construir algo que perdure no tempo das nossas memórias.
Este espaço está aberto a todos os que queiram participar nesta página da nossa história.

Ao nosso futuro,
Beijinhos e abraços aos nossos queridos alunos e professores
Professora Margarida