A página do Instituto Goethe tem links muito interessantes para cursos de alemão online. Dá uma vista de olhos aqui!
Também no IEJ os alunos de Línguas e Humanidades podem aprender, a partir do 10.º ano, esta língua com o maior número de falantes na União Europeia e a 2.ª língua na Europa, depois do Russo. É falada na Alemanha, Áustria, Liechtenstein, na maior parte da Suíça, bem como noutra regiões minoritárias (Bélgica, Dinamarca, Luxemburgo).
É uma língua interessante e com futuro! Consulta este artigo da Visão sobre o tema:
"Decidimos abrir os nossos horizontes e enviar currículos para o estrangeiro. E, em junho, tivemos excelente feedback de empresas alemãs. O único problema é que exigiam que soubéssemos falar a língua."Em setembro, Gonçalo e Marta entraram para um curso intensivo na DUAL, o departamento de qualificação profissional da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemão, em Lisboa. Em menos de três meses, a quatro horas por dia, cinco dias por semana, tiraram o certificado que comprovava o domínio aceitável da língua germânica. Em fevereiro ou março, Marta deverá partir para a Alemanha (que tem uma enorme carência de enfermeiros), faltando apenas saber para que região.E não se pense que o casal corre o risco de se separar: a empresa com que Gonçalo tem mantido contactos está de tal forma interessada em contar com a sua experiência que lhe dará até a possibilidade de escolher entre várias sucursais, presentes nas maiores cidades alemãs. Isto para não falar dos salários - dizer que vão ganhar o dobro do que poderiam esperar em Portugal seria pecar por defeito. A filha de Gonçalo e Marta, que emigrará com os pais, crescerá com menos sol e menos praia, mas terá uma vida bem mais confortável."Temos tido muitas solicitações de empresas germânicas para profissionais de diferentes áreas", diz Elísio Silva, gestor da DUAL. "Na maior parte das profissões, é indispensável conhecer a língua, pelo que será sempre uma boa aposta aprender alemão.
Ler mais: http://visao.sapo.pt/que-lingua-devo-aprender-para-arranjar-emprego=f705040#ixzz2TsLpY9cn
segunda-feira, 20 de maio de 2013
segunda-feira, 13 de maio de 2013
Tradutor oficial da União Europeia no Instituto Educativo do Juncal
No passado dia 7 de maio,
os alunos de Línguas e Humanidades do ensino secundário e alguns
alunos do 9.º ano receberam a visita do Dr. Carlos Nogueira,
tradutor oficial da União Europeia. Os alunos tiveram a oportunidade
de conversar com o tradutor sobre o significado do multilinguismo na
União Europeia, o funcionamento da DGT (Direção-Geral Tradução),
a importância da aprendizagem de Línguas Estrangeiras e, de uma
forma geral, o papel das línguas europeias no mundo. Além da
conversa, a sessão foi temperada com alguns jogos, tradução de
pequenos vocábulos e frases e perguntas sobre o interessantíssimo
percurso profissional do convidado. O convite ao Dr. Carlos Nogueira
já havia sido feito em 2011, em Bruxelas, aquando da cerimónia de
entrega dos prémios do concurso Juvenes Translatores 2010, cujo
vencedor português foi o aluno do IEJ, João Marques.
Foi uma tarde muito bem
passada, pedagógica e certamente inspiradora para os cerca de 60
alunos e futuros alunos de Línguas e Humanidades da nossa escola!
Deixamos aqui um agradecimento muito especial ao Dr. Carlos Nogueira
pela simpatia e entusiasmo com que brindou os nossos alunos e pela
experiência tão enriquecedora que lhes proporcionou. Uma
experiência que tentaremos repetir no próximo ano letivo.
Etiquetas:
alcobaça,
alemão,
batalha,
ensino secundário,
Francês,
iej,
inglês,
instituto educativo do juncal,
línguas e humanidades,
porto de mós,
tradução
Subscrever:
Mensagens (Atom)