sexta-feira, 1 de julho de 2011

As minhas meninas de Francês e o Prémio Traduzir da Universidade Católica


9 de Maio - Dia da Europa: Susana Virgílio do lado esquerdo e Telma Rodrigues do lado direito,
num discurso alusivo ao dia, ao que esperam da Europa e ao seu futuro, delas e da U.E.
Entrada do IEJ, junto às bandeiras acabadas de hastear.

     Estas foram as minhas meninas durante 9 meses, 3 vezes por semana, 7 horas por semana... tudo multiplicado faz muita hora. Foi um ano muito rico e interessante, pois apesar de serem minhas alunas desde o 10º ano, estiveram sempre integradas em turmas muito heterogéneas. Neste ano lectivo a proximidade foi intensa, pois erámos apenas três nos dias frios e nos dias quentes, nos dias de maior trabalho ou de mais pesquisa... erámos apenas três pessoas unidas pelo amor à língua e cultura francesas e francófona.
     A Susana e a Telma foram alunas que, apesar de algumas dificuldades na expressão da língua francesa, nunca desistiram. Foi um prazer trabalhar com elas. Sempre disponíveis, trabalhadoras, batalhadoras... querendo ir sempre mais além... e eu ia porque elas permitiam que eu fosse, nas propostas de trabalho, no tipo de trabalhos, nos recursos utilizados, no aprofundar dos temas, na diversificação de temas, na reflexão sobre a vida, a nossa vida, a dos outros, a nossa sociedade, outras sociedades, outros costumes, outras línguas, outras variantes da língua que estudávamos e partilhávamos. Foi muito bom vê-las florir e crescer. E esse crescer deu frutos.
     A Telma e a Susana participaram no Prémio Traduzir da Universidade Católica, com a tradução de um texto de francês para português. Esse texto era de um autor africano francófono, com todas as nuances que as culturas africanas têm, cheio de subtilezas, imagens... Depois de lê-lo três ou quatro vezes descobrimos uma beleza cheia de cor dessa África mítica e profunda. Achei lindo, porém não muito fácil de descodificar essas subtilezas. Trabalhámos as três, numa época de testes e de muitos trabalhos que as minhas meninas tinham de apresentar, mas a vontade de participar foi maior  e o resultado final compensador. Ambas as traduções estavam muito semelhantes mas quis  a estrelinha da sorte que fosse contemplada apenas a Susana. Estão ambas de parabéns, pelo esforço, empenho e trabalho!

    Parabéns às minhas queridas Telma e Susana!

    Parabéns pela distinção no Prémio Traduzir da Universidade Católica Portuguesa à Susana (Francês), à Daniela (Alemão) e à Rosa e Rita (Inglês)!!!


     "Não se faz uma omolete sem ovos", diz o povo.
     Também os professores não têm razão de existir senão para e pelos alunos.

 
     Umas boas férias e bom estudo para quem vier subir notas na 2ª fase.

    Cá estarei ao vosso dispôr!
    Beijinhos,
    Professora Margarida Grazina

3 comentários:

  1. E cá venho eu agradecer o pedacinho de texto que me compete. Muito obrigado. Será um prazer representar a nossa escola, como sempre foi e será! Beijinhos. :)

    ResponderEliminar
  2. Foi muito bom ser sua aluna. Adorei.
    Ao longo deste ano crescemos muito como alunas e como pessoas.
    Foi uma surpresa muito agradável descobrir que fui a vencedora da tradução do texto de língua francesa.
    Obrigada por tudo :)

    ResponderEliminar
  3. Para as meninas vencedoras do Prémio Traduzir 2011 um grande beijinho de parabéns e muitas felicidades para a nova etapa que aí vem.
    Para as professoras que as prepararam parabéns pelo trabalho realizado e boa continuação para o próximo ano lectivo.

    ResponderEliminar